Les miserables a brilliant modern translation by christine donougher of victor hugos thrilling masterpiece, with an introduction by robert tombs. First impressions of the donougher transalation reading. She has translated numerous books from french and italian, and won the 1992 scott moncrieff translation prize for her translation of sylvie germains the book of nights. A brilliant modern translation by christine donougher of victor hugos thrilling masterpiece, with an introduction by ro. If you simply want a narrative about jean valjean, read the abridged in a newer translation. Christine donougher, victor hugo, robert tombs, penguin audio. I have not read the donougher translation, but i did enjoy fahnstocks version. The annotations and footnotes are exceptionally brilliant. Written by christine donougher, victor hugo, robert tombs, audiobook narrated by. Christine donougher s seamless and very modern translation of les miserables has an astonishing effect in that it reminds readers that hugo was going further than any dickensian lament about social conditions. John miltons paradise lost is one of the greatest epic poems in the english language. Select any poster below to play the movie, totally free. It is not my book so i will need to return the book to a friend but so far i like it quite well. The wretched les miserables by victor hugo albert park.
You may think that 1,300 pages is a huge investment of. Christine donougher is the author of the book of nights 3. In 2018, i came back to it again, reading the christine donougher translation. The first translation i read was norman dennys 1976. Les miserables by christine donougher overdrive rakuten. This is the best translation of the novel available in english, as recommended by david bellos in the novel of the century. You may think that 1,300 pages is a huge investment of time when the story is so familiar, but no adaptation can convey the addictive pleasure afforded by victor hugos.
Whether youve loved the book or not, if you give your honest and detailed thoughts then people will find new books that are right for them. Christine donougheralso in my edition speaks about the different translations in a section of my copy of les mis. By victor hugo illustrated by jillian tamaki introduction by robert tombs translated by christine donougher notes by christine donougher. A new translation by christine donougher christine donougher s new translation is brilliant. The wretched touches the soul herald scotland a magnificent achievement. Les miserables by victor hugo 2015, paperback, deluxe at the best online prices at ebay. The first new penguin classics translation in forty years of victor hugo s masterpiece published in. The wretched les miserables is the basis for both the longest running musical on the west end and the highlyacclaimed recent film starring hugh jackman and anne hathaway. I feel like ill get through it faster this time or would, if it. Jul 10, 20 les miserables fully illustrated unabridged hapgood translation ebook written by victor hugo. Les miserables victor hugo haftad 9780241248744 bokus. Those who read it had positive words to say about it, though from what i know it seems that very few have read the translation. It was interesting to compare the translations, and to see how my.
Penguin classics, les miserables, christine donougher, robert tombs, victor hugo, penguin. Get it today with same day delivery, order pickup or drive up. Les miserables penguin classics hugo, victor, denny, norman, denny, norman on. Welp, im attempting to read les miserables for the first time since high school, in a new translation thats just come out this month november 20. Dec 18, 2012 les miserables ebook written by victor hugo. The translation in the book i read is the most recent, by christine donougher and published by penguin classics. Im always into musicals but ive already gone through my french revolution phase and dont really feel the need to immerse myself in it again. Im not planning to get through it quickly, or to devote all my reading time to it its nicknamed the brick, for gods sake but im excited about the idea of new translations and especially for big sweeping works, and its been a while. Christine donougher s translation reads very smoothly.
Fortunately these flaws of logic and historical truth dont get in the way of hugos grander themes about love, redemption and sacrifice. Les miserables paperback by victor hugo, christine. Download it once and read it on your kindle device. Click and collect from your local waterstones or get free uk delivery on orders over. To say the least, les miserables translated by christine donougher is a brilliant new, faithful and unabridged version i believe leap of faith since i havent read it in french of victor hugos thrilling masterpiece, with an introduction by robert tombs.
So a few days ago i bought penguins paperback edition of christine donougher s wellacclaimed translation of les miserables. But if you are willing to put in a little effort and time to experience a book rather than simply read it, traversing language and history, and being transported to victor hugos france, the unabridged les mis is absolutely wonderful. I have seen at least three different film versions of les miserables and i have to say that tom hoopers version stays with me the longest and best, while at the same time. The wretched les miserables is the basis for both the longest running musical on the west end and the highlyacclaimed film. The 2012 movie rekindled my interest, and i reread it the norman denny translation with an entirely new perspective, writing commentary as i went in 2018, i came back to it again, reading the christine donougher translation. Penguin classics recently released a new deluxe edition translated by christine donougher with a beautiful. Les miserables fully illustrated unabridged hapgood translation is formatted for your ereader with a functional and detailed table of contents. Les miserables by victor hugo, norman denny waterstones. The years most interesting publication from penguin classics was actually a new translation by christine donougher of the novel we all know as les miserables. In summary christine donoughers translation of les miserables is the best version available in english and i would advise all fans of the novel. On imdb tv, you can catch hollywood hits and popular tv series at no cost. When you read a book, especially a book like les miserables, which is classed an as epic drama, you dont just want to know the story, you want to experience it. However, one book thats intimidated me is victor hugos les miserables.
Les miserables is a story full of pathos, compassion, extravagance and just a few flaws. Les miserables fully illustrated unabridged hapgood. First impressions of the donougher transalation reading les mis. Jan 08, 2019 les miserables is a story full of pathos, compassion, extravagance and just a few flaws. This is a brilliant new translation by christine donougher of victor hugos thrilling masterpiece, with an introduction by robert tombs. Tv tiein edition hugo, victor, donougher, christine, davies, andrew on.
What donougher does is make it fluent to our ears and. Ive not read another translation of les miserables or as this version is named the wretched and frankly i dont think ive got the time as its such a mammoth length. Les miserables audiobook by christine donougher, victor. Jan 14, 2018 as i mentioned last time, ive picked up a new translation of les miserables, the 20 donougher translation.
Download for offline reading, highlight, bookmark or take notes while you read les miserables fully illustrated unabridged hapgood translation. I first read les miserables in high school, back in 1992 or 1993, after discovering the musical. It is almost flawless in its presentation and captures well what is often very difficult french. Its principal charactersboth hyperreal and ineffably strikinginclude a guileless wayfarer, his pragmatic guardian angel, and a beautiful young woman who is either an. Besides the more than 100 pages of endnotes explaining words and concepts, the translation is distinguished by three bullet points. Which translation of les mis is better, the christine donougher or. Read les miserables penguin classics by victor hugo available from rakuten kobo. Les miserables isbn 9780141442280 pdf epub christine.
The wretched les miserables is the basis for both the longest running musical on the west end and the highlyacclaimed film starring hugh jackman and anne hathaway. A new translation by christine donougher christine donoughers new translation is brilliant. Its pretty easy to read as some of the longer tangents and entire sections are moved or deleted as t. Les miserables fully illustrated unabridged hapgood translation. Buy les miserables by victor hugo, norman denny from waterstones today. Download for offline reading, highlight, bookmark or take notes while you read les miserables. If you like les miserables for the musical aspect of it, and not the story or setting, then is it still worth reading the book. The most recent 1998 of germains highly charged gothic antiromances set in the french countryside close kin to her the book of nights and night of amber is a quirky retelling of the biblical apocryphal tale of tobias. Christine donougher is a freelance translator and editor.
Christine donoughers translation reads very smoothly. Jillian tamaki is an illustrator and comic artist and teaches at the school of visual arts in new york city. Christine donoughers seamless and very modern translation of les miserables has an astonishing effect in that it reminds readers that hugo was going further than any dickensian lament about social conditions. Each translation has its pros and cons but it mostly depends on what youre looking for. Im holding a copy of the penguin deluxe edition in my hand with les miserables as the title. Which is the best english translation of les miserables. As i mentioned last time, ive picked up a new translation of les miserables, the 20 donougher translation. Christine donougher is a freelance translator from french and italian and a recipient of the scott moncrieff translation prize. Christine donougher s seamless and very modern translation of les miserables has an astonishing effect in that it reminds readers that hugo was going further than any dickensian lament about social conditions les mis touches the soul. It tells the story of the fall of man, a tale of immense drama and excitement, of rebellion and treachery, of innocence pitted against corruption, in which god and satan fight a bitter battle for control of mankinds destiny. Other readers will always be interested in your opinion of the books youve read. A brilliant new translation by christine donougher of victor hugos thrilling masterpiece, with an introduction by robert tombs. Get this book free when you sign up for a 30day trial. Jillian tamaki is an illustrator and comic artist and.
The wretched les mis rables is the basis for both the longest running musical on the west end and the highlyacclaim. Robert tombs is a professor of history at st johns college, cambridge, england. The wretched by victor hugo, christine donougher waterstones. How did victor hugo come up with his book les miserables. So a few days ago i bought penguins paperback edition of christine donoughers wellacclaimed translation of les miserables.
Which is the best film adaptation of les miserables by victor hugo. Victor hugo 18021885 was one of the most revered french writers of the nineteenth century. Les miserables is a french historical novel by victor hugo, first published in 1862, that is considered one of the greatest novels of the 19th century. Christine donoughers seamless and very modern translation of les miserables has an astonishing effect in that it reminds readers that hugo. Victor hugos tale of injustice, heroism and love follows the fortunes of jean valjean, an. Penguin classics kindle edition by hugo, victor, tombs, robert, donougher, christine. You may think that 1,300 pages is a huge investment of time when the story is so familiar, but no adaptation can convey the addictive pleasure. Download it once and read it on your kindle device, pc, phones or tablets. Im at the point where valjean is about to steal the silver spoilers. The 2012 movie rekindled my interest, and i reread it the norman denny translation with an entirely new perspective, writing commentary as i went. In the englishspeaking world, the novel is usually referred to by its original french title.
Signin to download and listen to this audiobook today. This adds to the depth and your conception of the character. A brilliant modern translation by christine donougher of victor hugos thrilling masterpiece, with an introduction by robert tombs. Christine donoughers translation of les miserables. The perch celebrates penguin random houses historic catalog and newest releases by bringing readers closer to their favorite authors and books and fostering discovery of great new voices. Christine donougher s seamless and very modern translation of les miserables has an astonishing effect in that it reminds readers that hugo was going further than any dickensian lament about social the wretched touches the soul herald scotland a magnificent achievement.
1462 505 1370 1566 1592 221 181 1663 1667 737 125 695 1106 1245 949 1540 1185 1082 873 1627 173 1528 61 1673 787 287 530 444 540 948 1434 494 1091 627 458 670 1032 1059 147